改裝圈的小俚語:
Wheel Whores:是英國的一個(gè)論壇,想貼這個(gè)貼紙你的輪轂需要達(dá)到的一些標(biāo)準(zhǔn):正品輪轂,特別稀有,配色鮮艷,自己創(chuàng)意或翻新下了很多功夫,昂貴,定制。
SMIC:side mounted intercooler的縮寫,側(cè)置中冷。
rubstrips:防擦條。
spacers:墊片。
piece wheels:兩(三)片式輪轂。
油耗水平從來都是眾多人在購車時(shí)的一項(xiàng)重要指標(biāo),油耗不僅僅關(guān)系到日后的用車成本,同樣的還會影響到它的續(xù)航里程。去過4S店的朋友,可能會注意到一個(gè)小細(xì)節(jié),店里賣的新車,玻璃上都貼著一張紙。這張紙的名字很牛逼,叫做“汽車燃料消耗量標(biāo)識”,上面看似很貼心地寫了這輛車的油耗,讓消費(fèi)者買車前心知肚明。
▲工信部油耗測試標(biāo)準(zhǔn)與美國油耗測試標(biāo)準(zhǔn)對比
總之,油耗標(biāo)識對于消費(fèi)者而言,更大的意義在于其能反應(yīng)不同車輛的油耗進(jìn)行橫向?qū)Ρ?,給準(zhǔn)備買車的人做個(gè)數(shù)值的參考。雖然實(shí)際數(shù)值可能不具備參考意義,但是是由于測試標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一,在橫向的對比上還是能起到一點(diǎn)作用的。畢竟如果一輛車工信部公布的油耗都比不過別的車,那還能指望在日常使用的時(shí)候比別的車油耗低嗎?